Em um dado inverno, Afanti construiu uma estufa para cultivar melões doces.
Após a coleta, ele escolheu alguns frescos para o rei, a fim de conseguir algum dinheiro.
Inesperadamente para Afanti, o rei, aceitando os melões, não deu em troca nenhum dinheiro, mas só o elogiou, três vezes, dizendo-lhe: "Excelente!".
Afanti saiu do palácio com o estômago murmurando de fome e além disso não tinha dinheiro algum consigo. Pensando um pouco, ele entrou em um restaurante onde comeu vinte pãezinhos recheados.
"Excelente, excelente, excelente!", gritou Afanti três vezes, em voz alta, pronto para sair, já satisfeito.
"Cadê o pagamento?", gritou o dono. "Você ainda não pagou".
"Mas como?! Acaso agorinha eu não te dei?", protestou Afanti com assombro fingido.
Nada mais acrescentando, o proprietário o levou para o rei, para que recebesse um julgamento.
Ouvindo que Afanti não pagara a comida, o rei explodiu de raiva: "Por que você acha que
têm o direito de comer os pãezinhos dos outros de graça?".
"Vossa Majestade, eu não estou errando", respondeu Afanti. "Este senhor é muito ganancioso. Eu comi apenas vinte pãezinhos e paguei por todos, com um até triplo 'Excelente', assim como você acabou de me pagar pelos melões. Por que ele ainda exige de mim dinheiro?".
Após ouvir o apelo de Afanti, o rei nada pôde dizer.
quarta-feira, 29 de fevereiro de 2012
terça-feira, 28 de fevereiro de 2012
Ninguém sabe agora
Quando Afanti tornou-se juiz local, muitas pessoas competiram para tornar-se seu amigo. Alguém o elogiou: "Nasrudin, você é bastante admirável por ter tantos amigos!".
Afanti respondeu: "Quantos amigos eu tenho, ninguém sabe agora. Só depois que eu abdicar da posição de juiz, você será capaz de descobrir quem são meus amigos de verdade".
Afanti respondeu: "Quantos amigos eu tenho, ninguém sabe agora. Só depois que eu abdicar da posição de juiz, você será capaz de descobrir quem são meus amigos de verdade".
segunda-feira, 27 de fevereiro de 2012
Carga para dois burros
Um dia, o rei e um oficial superior foram caçar com Afanti.
Porque estava muito quente, as duas autoridades tiraram suas roupas e as deram a Afanti, para que ele as portasse sobre os ombros.
Continuando a andada, Afanti suava bastante sob a carga. Ao ver isso, o rei brincou: "Ó, meu Afanti, você é muito capaz. Seu fardo pesa o suficiente para um burro".
Ouvindo o que o rei dissera, Afanti indignou-se e replicou com tranquilidade: "Não, Majestade, sobre meus ombros está uma carga para dois burros!".
sábado, 25 de fevereiro de 2012
Auto-defesa contra ladrões
Passando junto ao palácio real, Afanti viu um monte de funcionários construindo seu muro para mais acima, sob a direção de alguns cortesãos.
Surpreendido, ele perguntou aos cortesãos: "Por que aumentá-lo ainda mais?".
"Meu Afanti, você tão sábio homem dizendo uma tolice tal", respondeu zombeteiramente um deles. "Estamos fazendo isto para proteger o palácio contra os ladrões que desejem penetrar para roubar objetos de valor".
"Sim, dessa maneira os ladrões de fora não terão a possibilidade de entrar", concordou Afanti , "mas o que vocês farão contra os ladrões de dentro do palácio?".
Surpreendido, ele perguntou aos cortesãos: "Por que aumentá-lo ainda mais?".
"Meu Afanti, você tão sábio homem dizendo uma tolice tal", respondeu zombeteiramente um deles. "Estamos fazendo isto para proteger o palácio contra os ladrões que desejem penetrar para roubar objetos de valor".
"Sim, dessa maneira os ladrões de fora não terão a possibilidade de entrar", concordou Afanti , "mas o que vocês farão contra os ladrões de dentro do palácio?".
sexta-feira, 24 de fevereiro de 2012
Dinheiro e Justiça
Um dia o rei perguntou a Afanti:
"Afanti, se diante de você estivessem o dinheiro e a justiça, qual deles você escolheria?"
"Eu escolheria o dinheiro", disse Afanti.
"Como, Afanti!", admirou-se o rei. "Se fosse comigo, eu certamente quereria a justiça, absolutamente não o dinheiro. O dinheiro não tem valor, mas a justiça é difícil de encontrar".
"As pessoas querem aquilo que lhes falta, vossa Majestade", explicou Afanti.
"Afanti, se diante de você estivessem o dinheiro e a justiça, qual deles você escolheria?"
"Eu escolheria o dinheiro", disse Afanti.
"Como, Afanti!", admirou-se o rei. "Se fosse comigo, eu certamente quereria a justiça, absolutamente não o dinheiro. O dinheiro não tem valor, mas a justiça é difícil de encontrar".
"As pessoas querem aquilo que lhes falta, vossa Majestade", explicou Afanti.
Nasrudin Afanti - do esperanto ao português via Google!
No dia 22 de fevereiro de 2012, uma quarta de cinzas, o Google anunciou a entrada do esperanto como a língua número 64 de sua poderosa ferramenta de tradução, o Google Translate - ou Google Tradutor, em português (ou ainda Google-Tradukilo, em esperanto!).
Tive a felicidade de participar humildemente das discussões e ainda mais humildemente das ações que possibilitaram este alcance - lideradas por nomes como Túlio Flôres (responsável pelo maior dicionário português-esperanto-português atualmente existente) e por Emílio Cid (responsável, dentre inúmeras iniciativas, pelo Portal Facila.org) no que tange o elo português-esperanto.
Unindo o útil ao agradável, decidi fazer este novo blog para continuar auxiliando o Google Translate a tornar o serviço de tradução via esperanto ainda melhor e, ao mesmo tempo, divulgar - especialmente para meus amigos de língua portuguesa - a personagem e as histórias de um livrinho que conheci graças à "língua internacional". Falo de Nasrudin Afanti, simpático "herói" da cultura uigur (hoje, presente especialmente na China), cheio de sabedoria e muito humor!
Aqueles que não conhecem Afanti, podem ler sobre ele, e sobre o livrinho que "pretendo traduzir", num artigo que escrevi em esperanto para a Wikipedia: http://eo.wikipedia.org/wiki/Rakontoj_pri_Afanti. Precisa de tradução? Já sabe onde ir! (http://translate.google.com/)
E por que usei as aspas em "pretendo traduzir"? Porque vou usar o texto em esperanto para checar a tradução via Google Tradutor e eventualmente corrigir e ajustar o necessário (alimentando, assim, a "training data" do Google). Após isso, o texto será postado aqui, neste blog!
Espero que gostem da ideia! Já sei que não vou seguir a ordem do livro nem uma periodicidade definida - vou começar pelos contos mais curtos e os que mais me agradam, e seguir na medida em que tivermos mais e mais contos "traduzidos".
Pra quem quiser ler mais sobre a novidade, indico o blog oficial do Google Translate: http://googletranslate.blogspot.com/2012/02/tutmonda-helplingvo-por-ciuj-homoj.html
Kisojn!
F.
PS: a imagem (doodle) que ilustra este "post" foi feita pelo Google em homenagem aos 150 anos de L. L. Zamenhof, jovem médico polonês que lançou a ideia da língua.
Assinar:
Postagens (Atom)




